Archivio Ottobre 2007
direttore responsabile: Dr Chiara Lucarelli, Trinity College Rome Campus
Registrato al Tribunale Civile di Latina sezione stampa: n. 867 dal 14/12/2006 ®
Posted: 30 ottobre 2007
Da questo momento sarà possibile postare commenti per discutere gli articoli. Commentate, gente, commentate...
Posted: 28 ottobre 2007
Altre tre recensioni vanno a completare questo numero di ottobre. Con un contributo in lingua inglese di Martin Ryan iniziamo la nuova serie di recensioni musicali.
Posted: 28 ottobre 2007
"I think he represents the sort of voice in Ireland that's not allowed to be heard."
Sinead O'Connor
"Seize The Day" was Damien Dempsey's second
album and is as good a place as any to begin to explore his music.
Damien (Damo to his many fans) is a singer-songwriter from
Donaghmede, a broadly working-class area of north Dublin. It's been
said that he follows in a tradition from people like Luke Kelly,
Christy Moore and Shane McGowan but this, of course, is only part
of the story. His uniqueness lies in the fact that he documents the
lives and lifestyles of a social group that heretofore was not
represented in the field of Irish popular music. More importantly,
in contrast to his contemporaries, he chooses to sing in his native
Donaghmede accent, thus re-enforcing the messages in his songs:
e.g. "love yourself today" from "It's All Good". This affirmation
of his accent and of the tradition that lies behind it is what
gives his music its potency and is the most important aspect of
what Damien is.
The track that stands out on first listening is the
above-mentioned "It's All Good" which made its debut on his first
album and here appears with full band, including uilleann pipes and
Sinead O'Connor helping out on vocals." I am an angry man,
yeah, I vent it when I can, on the bag not the skag" (skag:
heroin) are the opening lyrics which lead us to the chorus of
"it's all good, yes it's all good." This could be
read as either a straight-ahead positive message or, more likely in
my opinion, a stoical resignation to the fact that life must go on
no matter what.
"Ghosts of Overdoses" introduces us to inner-city Dublin life,
where "they drive you from the city to make way for all the
yuppies", a reference to the gentrification of the area.
Damien's strong sense of history, evident in all his work, produces
one of his best lyrics here when he sings "and the ghosts of
overdoses replace the ghosts of tuberculosis". Ireland
suffered a huge number of deaths from T.B. in the 40's and 50's and
tenants of the "tenement" areas of Dublin, which are the subject of
this song, suffered more than most. The same areas felt the ravages
of heroin addiction in more recent times and, again, this song is
typical of Damien's desire to tackle in his songs the issues that
matter to him.
"Factories", a song about his own area of Dublin, again treats us
to some beautifully evocative lines like "and from the corner
of Holywell Road, see the sunset over St. Donagh's " (both
streets in Donaghmede). We also hear of how Howth Junction, the
local train station, could "take you away and in hayfields we'd
squander the day". A memory of childhood fields on sunny,
summer days takes the "local" experience onto a "universal" stage
and is something we can all feel. These and other lyrics from this
song present Damien at his best.
"At the moment I regard him as a musician that is walking the
thin line between the tribe and the world. I'd like to see him just
leave the tribe and become a tribune of the world... of the working
classes of the world", said Eoghan Harris, member of Seanad
Eireann. Nobody's perfect, however, and there are some songs on the
album that fall into the category of pandering to the "tribe" that
Senator Harris refers to.
"Jar Song" is a list of famous Irish drinkers and their exploits.
"Christy Moore was an awful hoor" borders on embarrassing
and, believe me, it's not the worst of it. The entire song seems to
be designed to appeal to Irish who want to be told that it's OK to
get stupid drunk on a regular basis and foreigners who like to
cling to the stereotypical "John Bull" picture of the ape-like
Irishman with a cudgel in one hand and a bottle of poteen in the
other. Damien regularly rails against British mis-treatment of
Ireland but for all his protests he could quite easily submit this
lyric to the Daily Express. The infuriating thing about
this album is that he can produce a song as good as "Ghosts of
Overdoses" then, lazily in my opinion, produce this.
I could provide at least one more example of this kind of song but
won't, primarily because I think the album as a whole is much
stronger than its weak points with "Factories" and "Ghosts of
Overdoses" being worth the price of admission alone: "No star
ever played the Cellar Bar" ("Factories").
Damien's audience is not, as might be expected, from the "working
class" but is more likely, in fact, to be a student-type, Hot
Press, Irish Times reading middle-class or disaffected working
class type whose traditional heroes would be people they see as
"outsiders". He is more likely to be found collaborating with
Christy Moore, Sinead O'Connor or Sharon Shannon than any "pop"
artist who is likely to appeal to what might be considered his
natural audience.
His songs address this audience and provide a much-needed
affirmation of their culture (excluding the "drink till you're
stupid" silliness). If he is to reach them and get his message
across, he's going to have to come to where they are, i.e. the pubs
and clubs where their kind of music is playing. He doesn't have to
change. There's enough of the truth in his music to turn the head
of the most ardent dance music lover. Maybe we'll get to see Damien
play the Cellar Bar in the Donaghmede Inn as a first step in this
direction.
Posted: 30 ottobre 2007
Terry Eagleton, Professore di Teoria della
Cultura nell'Università di Manchester, è uno dei
pochi critici sullo scenario internazionale capace di risvegliare
nel lettore un interesse forte e profondo su argomenti generalmente
apprezzati da un pubblico specialistico.
La capacità di coniugare uno stile fresco e irriverente,
ironico e asciutto, ad un contenuto complesso quale lo studio
dell'ideologia, della letteratura comparata nonché della
critica filosofico letteraria, ne fanno un intellettuale serio e
rispettato in ambito internazionale.
Come in Le illusioni del postmodernismo (Ed. Riuniti,
1998) e L'idea di cultura (Ed. Riuniti, 2001),
Ideologia è un libro agguerrito e fulminante, per
il tema trattato e l'apporto che offre al mondo accademico. Egli
riprende le idee trattate nei due testi citati, ma aggiunge molte
altre osservazioni essenziali, decise, chiarificatrici. E'
indubbiamente uno dei suoi testi più riusciti, e può
essere già immaginato come un classico.
Eagleton conduce il lettore con passo autorevole attraverso tutte
le fasi che hanno caratterizzato la nascita dell'Ideologia:
dall'Illuminismo alla Seconda Internazionale, da Gramsci a Sorel o
Schopenhauer. L'acutezza del critico non risalta soltanto dalla
chiarezza dell'esposizione; il punto focale del suo lavoro è
un altro: smascherare l'ideologia. Figura o concetto complesso, il
termine nasconde moltissime sfaccettature e significati, positive e
negative, per nulla consuete. Con arguzia Eagleton rivela al
lettore perché l'ideologia è così potente:
essa non è semplicemente una struttura imposta dall'alto per
dominare le menti, ma un modus vivendi, una rete psichica, una
trama di relazioni, nozioni, sogni.
Il rimando anche a Freud è evidente e dovuto,
perché l'ideologia funziona proprio quando sa arrivare ai
cuori, nell'inconscio. I miti rivoluzionari, le idee egemoniche, ma
addirittura la semplice vita quotidiana sono "atti" profondamente
ideologici. Trattare brevemente, qui, tutti i possibili rimandi
dell'opera significherebbe mortificare un lavoro così ricco
e corposo; tuttavia alcuni esempi sono utili a cogliere il senso di
una analisi avvincente e puntuale. Uno dei capitoli più
stimolanti è quello intitolato ""Da Schopenhauer a Sorel".
In queste pagine Eagleton si confronta con un tipo di ideologia,
quella borghese. La sfiducia dell'uomo ottocentesco nei confronti
della ragione coincide con i primi scricchiolii di un sistema
- quello borghese appunto - la cui avanzata
inarrestabile comincia a rallentare e, di lì a poco, a
frenare. Le filosofie irrazionaliste rispecchiano il nuovo clima.
La coscienza non è più "illuminista", come un secolo
prima, ma appare nelle vesti di un imbroglio. La volontà,
gli istinti, sono la realtà, dunque ogni interesse ha una
certa giustificazione.
Schopenhauer, nel Mondo come Volontà e
rappresentazione, esalta il ruolo della Voluntas, e mortifica
invece quello dei concetti. Eagleton afferma che: "[Schopenhauer]
propone come verità oggettiva sulla realtà ciò
che, di fatto, è la prospettiva parziale di una
società sempre più dominata dall'interesse e dagli
appetiti. L'avidità, la cattiveria e l'aggressività
del mercato borghese non sono che il modo d'essere di una
umanità piegata a una Volontà metafisica".
Il critico riprende alcune osservazioni sull'ideologia borghese
già formulate da Lukács nel famoso Storia e
coscienza di classe, ma se nell'ungherese l'analisi soffre di
un certo idealismo (come egli stesso ammise), in Eagleton lo
sguardo è di una lucidità impressionante, e non
lascia spazio ad equivoci.
Ne "Discorso e ideologia", ultimo capitolo, Eagleton attacca gli
intellettuali che si rifiutano di ammettere una corrispondenza tra
teoria politica - linguaggio - e realtà. Alcuni
affermano che sono le pratiche politiche a creare un contesto
sociale, non viceversa. Queste ultime non influenzano le prime, ma
camminano su due binari paralleli infinitamente distinti. Se
così fosse, osserva Eagleton, il motivo per cui nessun
capitalista abbia mai abbracciato il socialismo rivoluzionario
- visto la mancanza di legame tra i due mondi -
resterebbe un mistero! All'ironia si sostituisce l'amarezza, ma il
contenuto resta avvincente.
Ideologia, nelle ultime settimane, sta curiosamente
facendo parlare di sé non per l'analisi proposta, ma per
altre ragioni, su cui credo sia necessario soffermarsi.
Nell'introduzione, Eagleton attacca ferocemente lo scrittore
inglese oggi più in auge, ovvero Martin Amis, impuntandogli
posizioni islamofobe, razziste e volgarmente allineate. Da qui
prosegue per spiegare quanto alcune idee che sembrano innocenti o
dettate dal buon senso comune siano in realtà ideologiche e
faziose, e vengano abbracciate anche da coloro i quali ostentano
una solida onestà intellettuale, ma in realtà cercano
il consenso mediatico - e quindi economico.
Il corriere della Sera, incredibilmente, ha dedicato un
articolo in prima pagina ad Ideologia, seguito da un lungo
articolo nella sezione culturale. Ebbene, la discussione non si
è mai incentrata sui contenuti del libro, ma sulla
fantomatica disputa Amis-Eagleton. Il discorso è scivolato
presto sulla chiacchera becera e frivola, condita da pettegolezzi
inverosimili e invidie personali.Il tutto è stato
"incorniciato" da due fotografie: Eagleton ritratto in posizione
triste e buffa, Amis raffigurato alla stregua di un attore di
Hollywood, sexy e conturbante. La tesi sostenuta è quella di
una presunta invidia personale da parte di Eagleton per Amis,
poiché ha anch'egli ottenuto una cattedra a
Manchester.
Il sottotitolo del libro può spiegare questa situazione:
Storia e critica di un'idea pericolosa. L'argomento
trattato infatti non è una semplice disquisizione
accademica, ma si rivolge alle basi stesse del potere politico.
Smantellare gli impianti ideologici che sostengono l'Occidente
intero non è mai gradito da nessuna amministrazione, ed
è conseguenzialmente " naturale" distrarre il lettore o
incutergli paura e soggezione. L'operazione, secondo Eagleton,
sarebbe un chiaro esempio pratico dell'ideologia capitalistica. La
distrazione dai contenuti reali dei problemi a cui è
sottoposta la maggioranza delle persone ha assunto nella nostra
epoca dimensioni globali ed è strumento necessario degli
Stati guerrafondai.
Eagleton, nelle Conclusioni, si augura di poter assistere ad una
inversione di tendenza da parte della cosiddetta "sinistra". Questa
ha irrimediabilmente perso i suoi connotati fondamentali, ovvero la
capacità di produrre una critica seria e onesta alle
ideologie dominanti da un punto di vista storico, concreto,
lasciandosi sedurre dal frastornante ma redditizio mercato globale.
Egli conclude con una osservazione illuminante, ma anche un
proposito: "se una teoria dell'ideologia ha valore, è nel
contribuire a illuminare i processi grazie ai quali possiamo
liberarci dalle idee nocive alla nostra vita".
Posted: 28 ottobre 2007
Se, nella folta legione della piccolo-media
industria libraria indipendente, c'è un editore "di
progetto" che ha fatto della ricerca letteraria a tutto tondo la
vera linea culturale della propria impresa, questi è Sandro
Ferri. Edizioni e/o, da quasi trent'anni (nasce alla fine dei '70
dalla collaborazione con Sandra Ozzola), è esempio di
programmazione e qualità d'eccellenza: un piano editoriale
che ha conquistato al proprio catalogo letterature d'ogni dove
- tedesca, praghese, polacca, russa, slava; e ancora
americana, cinese e africana - e d'ogni sorta - dal
giallo puro al noir mediterraneo di Carlotto (nel 2000 e/o promuove
un convegno sul nuovo genere presso la Casa delle Letterature di
Roma), dalla letteratura intimista della Ferrante e quella
femminile della Levi e della Sebold, sino a quella caraibica di
Pedro Gutierrez. Tale vocazione si conferma ulteriormente
nell'apertura, nel 2005 a New York, della satellite Europa editions
che si occupa di tradurre autori europei ed italiani negli
States.
All'inizio tuttavia fu l'Est europeo, con le sue patrie discoste e
remote da cui prendono il nome le collane, e tra le quali spicca
quella praghese diretta da Milan Kundera. Fra le latitudini
letterarie più appartate, esplorate dalla casa romana,
v'è quella d'area magiara. Così, tra i vari
Balázs, Esterházy, Szerb, Csáth, Kardos, e/o
ha provveduto a riesumare dal dimenticatoio dell'universo culturale
ungherese un autore stravagante e geniale: István
Örkény (1912-1979). Scrittore che per i non
appassionati e i non addetti ai lavori suona senz'altro sconosciuto
e che, proprio a causa della perifericità di quella
letteratura nella considerazione prospettica del nostro paese (Cfr.
L'Ungheria e l'Europa, G.Cavaglià, Bulzoni, 1996,
euro 25,82, pp. 444; Arcades Ambo. Relazioni letterarie
italo-ungheresi, S.Laszlo, Rubbettino, 2000, euro 15,49, pp.
354), è stato quasi ignorato.
Novelle da un minuto (1988, poi nei tascabili 1991 e 1999)
e Giochi di gatti (1990), fan parte della stessa
cosmologia letteraria, benché con piccole variazioni: mentre
questo si colloca nella varia costellazione dell'umorismo nero
della tradizione novecentesca ungherese (Cfr. Storia della
letteratura ungherese vo. II , AA.VV., Lindau, 2004, euro 32,
pp. 345), risultando romanzo d'oscure fattezze, nel libro in
questione, Örkény preme a fondo sul tasto del puro
grottesco est-europeo compresso nella misura della storia in
parabole.L'edizione tascabile si presenta corredata dalla
validissima postfazione dello scomparso magiarista Giampiero
Cavaglià che presenta, con legittimo differimento a fondo
testo, la cornice storico-letteraria e una panoramica dell'estetica
örkéniane.
Le 55 "novelle" sono introdotte da una "Istruzione per l'uso" nella
quale Örkény fornisce giocosamente le coordinate d'una
veloce lettura d'intrattenimento: "Mentre l'uovo cuoce, mentre
aspettiamo che il numero chiamato si liberi (se è occupato),
leggiamoci una novella da un minuto".
Il senso più pieno della cifra stilistica e della misura
poetica delle mininarrazioni è, ciò nondimeno,
all'insegna del paradosso, del cinismo e del tragicomico, in una
miscela che provoca esiti terribilmente spiazzanti o, come nel caso
di "Paesaggio invernale con due cupole a cipolla", agghiaccianti.
Ivi, sullo sfondo post bellico della cittadina di Davidovka (oggi
in Ucraina), una donna, condannata dal tribunale di guerra tedesco
per un reato non meglio definito, viene frettolosamente giustiziata
da un manipolo di militari improvvisati: "La donna aspettava
là, sotto l'albero, immobile come se le gambe le si fossero
gelate sulla terra. Non versò neppure una lacrima [...]
Stava là e guardava con gli occhi ardenti la bambina che era
sgattaiolata sotto il camion e di là faceva capolino verso
di lei. [..] Quando annodarono la corda al collo della giovane
donna, lei da sotto il camion rise con voce fresca, come se
stessero facendole il solletico". Conclusa l'impiccagione, la bimba
resta ad osservare rapita l'ipnotico movimento del pendolo umano
poi, "come se avesse trovato divertente il gioco ma cominciasse a
pensare che lo scherzo durava troppo a lungo, gridò
all'albero: "Mamma!".
Örkény, riporta Cavaglià, fu fermo sostenitore
dell'idea che la letteratura non deve educare in alcun modo il
lettore, semmai provocarlo, "stimolarlo a una percezione della
realtà diversa da quella a cui è abituato", e in
questa visuale asimmetrica si spiega l'uso ostinato del paradosso
sia nello scardinamento della realtà documentata sia di
quella simbolica: "la realtà capovolta di Örkény
non è nient'altro che la concreta realtà
dell'Ungheria [...] i cui abitanti vengono continuamente costretti
dalla storia ad accettare l'inaccettabile" che si attesta non tanto
come puro atteggiamento letterario, quanto come la prospettiva di
un popolo.
Ciò nondimeno, l'umorismo assurdo e grottesco di queste
novelle ha una sua effettiva presa sul lettore povero di
riferimenti culturali, grazie all'identificazione con un più
generico sentimento di umanità che emerge ad ogni pagina.
Sentimento che scaturisce, in primis, dall'enorme frizione
prodotta dall'accostamento dei freddi particolari della
realtà concreta e della nebulosità dei personaggi in
campo. Altre strategie in gioco sono la normalizzazione
dell'elemento irrazionale o inusuale, il rovesciamento della
percezione quotidiana della vita, la narrazione di eventi
improbabili, anche se non impossibili. Di frequente sono surreali,
come nel caso di un'inverosimile intervista con un'astronauta
ungherese di ritorno dalla luna cui viene domandato della presenza
di vita: "Ha fatto bene a chiedermelo, perché è una
cosa che potrà interessare certamente anche altri. La
superficie della luna è così bucherellata che io,
sacrificando gran parte della mia acqua potabile, ho provato a
stanare marmotte"; stranamente, sul satellite di quei torpidi
roditori non v'è traccia ma, con un transito dall'assurdo al
beffardo, si viene a sapere che lassù c'è della gente
e che "è stata una piacevole sorpresa constatare che sono
ungheresi, ormai perfettamente acclimatati alle grandi variazioni
di temperatura e alle altre condizioni del luogo".
Il meccanismo anamorfico in "Pensieri in cantina" è rapida
epifania finale. La figlia della portinaia senza una gamba, persa
sotto un tram, s'accontenta di recuperare la palla dei ragazzi che
giocano in strada. Ambientazione e soggetto paiono da subito
disporre l'atmosfera su un piano toccante e malinconico. La palla
scivola in una cantina semioscura dove, in un angolo qualcosa si
muove: "Micetto! Come sei capitato qui micettino?". La bambina
mutilata la raccoglie e torna veloce in strada. Una volta messa a
fuoco la tonalità della novella nel patetico, l'a capo offre
un'immediata traslazione il cui effetto è assieme straniante
e grottesco, come si riporta appresso: "Il vecchio sorcio brutto e
puzzolente - lui che era stato scambiato per un micino
- rimase interdetto. Nessuno gli aveva mai parlato a quel
modo. Prima di allora l'avevano sempre disprezzato, gli gettavano
addosso del carbone oppure scappavano via spaventati. In quel modo
e per la prima volta gli venne di pensare a come sarebbe stato
tutto diverso se il destino l'avesse fatto nascere gatto. Anzi dato
che siamo degli inguaribili scontenti continuò a procedere
nelle sue fantasticherie. E se fosse nato figlia della portinaia
con una gamba di legno? Ma quella era ormai una cosa troppo bella.
Non riusciva neanche a immaginarsela"...
Il peso specifico della poetica delle Novelle da un minuto
si condensa nel racconto incipitario "Che cos'è il
grottesco"; quasi un manifesto ove Örkény consegna al
lettore la chiave del mondo frammentario, spesso incoerente, sempre
spiazzante ivi racchiuso. L'angolatura stravolta da cui vuole si
leggano le novelle è calibrata in maniera tanto elementare
quanto geniale: "Mettetevi, per favore, a gambe divaricate,
piegatevi profondamente in avanti e, restando in questa posizione,
guardate indietro in mezzo alle gambe. Grazie. Ora guardiamoci
intorno e passiamo in rassegna ciò che vediamo. Ecco il
mondo è a testa all'ingiù". Tutto il mondo s'è
rovesciato, le cose, gli animali e la gente, i fiocchi di neve
salgono al cielo dove pattinatori volteggiano e anche l'immagine
della morte si tinge d'un'allegrezza che ha del grottesco:
"Cerchiamo adesso delle visioni più gaie. Ecco una
sepoltura!".
Il libro è estremamente godibile, e a più livelli. Un
umore brillante si mescola perfettamente a un'angosciante
inclinazione al particolare scioccante, assurdo e drammatico senza
peraltro mai raggiungere tonalità serie o solenni. Si
direbbe anzi che la componente regolarmente messa in gioco sia
proprio la mistione di tali effetti, la cui risultante ultima
è un'impressione di sospensione e d'indefinitezza, una
straordinaria sensazione di inadeguatezza che resta nella memoria
percettiva del lettore. D'altronde lo stile asciutto e spedito
rende la lettura di queste piccole dolorose delizie ungheresi assai
agevole e sempre gustosa.
Posted: 12 ottobre 2007
"La compassione aveva vita breve in un
quartiere in cui le tragedie erano pane quotidiano". Così si
chiude un capitolo di Agnes Browne Mamma, prima parte di
una trilogia di Brendan O'Carroll. Il libro racconta una Dublino
d'altri tempi, con la voce di uno dei più noti comici
irlandesi, Brendan O'Carroll. Da anni O'Carroll interpreta sui
palcoscenici irlandesi, con indosso un vecchio scialle e una
parrucca grigia, l'esilarante personaggio della signora Browne,
matrona dublinese un po' squinternata ma dalla grande
umanità. Alla sua naturale vena irridente si deve la
transustanziazione, nel testo, della malinconia in sorrisi.
Il libro, proposto due anni orsono dall'editore Giano nell'accurata
e godibile traduzione italiana di Gaja Cenciarelli, vede le
vicissitudini di una giovane vedova e dei suoi tanti figli in un
quartiere proletario della capitale. Agnes Browne, venditrice al
minuto del mercato di Moore Street,una delle strade storiche di
Dublino, oggi ahimè minacciata dalle lunghe mani del
progresso, sopravvive gioiosamente al marito, violento e rozzo, e
diviene l'uomo di casa. Con la buffa amica Marion Monks condivide
un'ingenuità quasi di bambina.
Le loro discussioni, improntate a una logica dubbia, colorata da
ingenue incomprensioni ed equivoci, ingentiliscono la
quotidianità delle atmosfere, al banco del mercato, al pub o
alla scuola guida, e donano tratti surreali a una narrazione
leggera ma sempre radicata nel crudo realismo dei dettagli.
Elementi del cabaret affiorano costanti, e le situazioni del
ridicolo non mancano. Vi figura ad esempio un funerale disertato
dal proprio seguito di parenti, disorientati dal percorso di un
altro feretro, una veglia funebre in perfetto stile irlandese
bagnata dall'alcool, che gradualmente tramuta la tristezza in
risate, oppure la scoperta, da parte di uno bambini di Agnes, della
propria pubertà, con le conseguenti spiegazioni goffe della
mamma.
Lo sfondo realistico subisce il corollario di un ebollizione di
battute divertenti. E' il caso del diverbio con una suora,
colpevole di aver maltrattato una delle bimbe di Agnes. Questa
aggredisce in classe la religiosa brandendo un cetriolo, e le fa
schizzar via la dentiera dalla bocca di fronte agli studenti. Ma il
testo non si limita a far sorridere. O'Carroll si propone di
narrare un'esistenza ordinaria che lascia intravedere la grande
umanità dei reietti. Come spiega l'autore "talvolta questo
mondo turbolento, tragico, triste e caotico si mette a testa in
giù e si ferma di colpo per realizzare i sogni di
qualcuno..."
L'orgoglio di appartenenza, in una Dublino proletaria dal volto
tenace e duro, è il marchio di un'identità
incancellabile. L'equilibrio psicologico dei personaggi viene
sostenuto, nelle situazioni più complicate, tramite un
processo di misurata sdrammatizzazione del vissuto. Il romanzo non
manca di lasciare il lettore al contempo commosso e
divertito.
L'alternarsi sapiente di risate e tragicità è la
firma della sensibilità artistica di Brendan O'Carroll, che
si scopre, con Agnes Browne Mamma,autore accorto e capace,
abile nel destreggiarsi tra levità e sorrisi, tra sberleffi
e lacrime, con la stoffa di un intrattenitore consumato ed
efficace. Il libro cattura il lettore, e lo invita ad attendere con
ansia le fasi successive della saga un po' folle dell'amabile
signora Browne.
Posted: 12 ottobre 2007
Due recensioni degli infaticabili Mirko Zilahy De Gyurgyokai ed Andrea Comincini aprono il secondo numero della rivista. Abbiamo anche ottimizzato il sito per una più facile stampa degli articoli. Buona lettura!
Posted: 10 ottobre 2007
A metà degli anni ottanta, i bookshop
americani furono seppelliti sotto il peso delle innumerevoli copie
del romanzo di uno scrittore sino allora sconosciuto ai più.
Paul Auster, nato a Newark, New Jersey, nel 1947, neanche
quarantenne, popolava l'universo instabile e faticoso ove da sempre
dimorano i precari delle lettere. A quella data Auster aveva
accumulato un'enorme esperienza vitale in giro per il mondo,
soggiornando lungamente a Roma, Madrid, Parigi, Dublino e
disperdendo le proprie energie fra insegnamento, incarichi
irregolari (nel 1977 presenta alla fiera del giocattolo di New York
un gioco di carte da lui inventato e chiamato "Action baseball"),
qualche sporadica traduzione e un numero imprecisato di fallimenti
letterari, tra cui spicca quello di ghost writer. (Cfr. Le
trame della scrittura, intervista di Matteo Bellinelli,
Casagrande, Bellinzona, 2005, euro 9,50, pp. 94).
Il libro capace di cambiare la vita di Auster e, in parte, la
storia della letteratura americana recente, Città di
vetro (1985) - primo della ormai celeberrima
Trilogia di New York (1987) i cui due capitoli successivi
sono Fantasmi e La stanza chiusa (1986) -
esplose velocemente negli States, determinando sensazionale
consenso a livello globale, ma impiegò quasi dieci anni a
trovare un editore italiano: Einaudi.
Ivi l'immagine di una metropoli sfuggente e intricata, una New
York che tende a dissolvere la personalità dei suoi
abitanti, si combinava con un'abilità speciale nel tessere
intrecci complessi e orientati al giallo deduttivo di Poe. Per lo
stile narrativo semplice e chiaro è stato paragonato a
romanzieri del '900 americano come Faulkner o Steinbeck. A tali
elementi d'atmosfera e di stile si somma un fortissimo ascendente
filosofico-letterario tradotto, fra l'altro, nella profonda
riflessione sulla dottrina del caso. Le considerazioni, espresse o
sottintese, sull'influenza di un fato che assedia il mondo e gli
uomini tutti, reggono le fila dell'intero discorso poetico
dell'autore americano. Ciò accade tanto a livello implicito
- tra le riflessioni di carattere autobiografico sulla morte
del padre, sull'assenza come suo tratto essenziale in vita,
sull'irrealtà stessa del mondo cosiddetto reale - in
L'invenzione della solitudine (1982), sia apertamente in
Esperimento di verità (1990). Qui torna infatti il
tema dell'assenza di significato, in maniera tanto emblematica da
divenire principio fondamentale e apparato regolatore dei 24
aneddoti-racconti del libro, il cui inciso di copertina recita la
massima: "Come un piccolo contrattempo può cambiare il corso
della nostra esistenza".
Nella stessa direzione, ma con significative variazioni sul tema,
muove ancora Auster nei romanzi tradotti in Italia coi titoli
La musica del caso, Moon Palace, Leviatano,
Il libro delle illusioni, Mr. Vertigo, i quali lo
ripresentano in veste di abile tratteggiatore di un universo
assurdo, incomprensibile e intricato, inabissato in una solitudine
che ha del siderale, sempre e comunque dominato dalle leggi
inaccessibili del caso.
In Timbuctù (1999) Auster sfiora maggiormente le
corde di un sentimentalismo che pare rallentare, quando non frenare
del tutto, il rapido meccanismo di riflessione
filosofico-quotidiana che è il marchio di fabbrica dello
scrittore americano. Il protagonista qui è Mr Bones,
randagio i cui pensieri, combinati in un fitto dialogare col poeta,
vagabondo e ubriacone, Willy G. Christmas, suo padrone, sostengono
l'intera narrazione. Nella prima parte la storia interiore di
questa reciproca fedeltà attraversa il resoconto del viaggio
di Willy a Boston: costantemente sull'orlo della fine, alla ricerca
dell'insegnante di letteratura che, unica, lo assecondò
nella passione giovanile per la poesia, nella città di Poe
trova finalmente pace. La seconda unità narrativa descrive
l'affannosa ricerca effettuata da Mr Bones. Ricerca inizialmente di
un altro essere umano cui affidarsi, poi, compresa la
banalità e la meschinità dei più e la
straordinarietà del defunto padrone (grazie ad un abbondante
utilizzo del flashback), del favoloso paese di
Timbuctù.
Certo, al centro del discorso campeggia ancora l'idea della
destabilizzazione del mondo reale - è evidente una
feroce critica alle strutture sociali e ai costumi americani
- e del disfacimento di ogni certezza interiore - la
morte bivacca lentamente per tutto il romanzo: sin dalla prima
pagina il cane, testimone della tosse terribile del padrone,
riconosce che "l'odore della morte si era insediato in Willy G.
Christmas". Ma l'accento più degno di nota, anziché
sul poderoso impianto teorico degli altri testi, cade stavolta sul
duplice rovesciamento del punto di vista "normale". Auster
dà voce a due assoluti outsider della vita "civile", Willy e
Mr Bones: un ubriacone quasi pazzo e un povero randagio. Il poeta
alcolizzato è sempre sulla soglia del manicomio (tenta di
convincere la madre esaurita che Babbo Natale, tatuato sul braccio
destro, sia un'incarnazione del Buddha) e gratifica il proprio
cucciolo coi principi dell'ideologia stradaiola: "Più avevi
una vita disgraziata e più eri prossimo alla verità,
al punto nodale dell'esistenza".
L'esito è disuguale. Intelligente e gustoso laddove
prevalgono gli argomenti cari a Auster come le contraddizioni e
incoerenze dell'essere, finanche canino, in conflitto con la
supposta uniformità degli istituti civili. Questi, anche
attraverso l'affermazione decisa dell'instabilità personale,
tendono a mettere in luce e l'assurdità del mondo reale e
l'irragionevolezza del senso di un ordine universale: la vita
è solamente un enigma che produce "portentosi e ubriacanti
paradossi". Meno buoni i passaggi che portano Mr Bones
all'avventuroso parapiglia monologico in chiave autocommiserativa,
ove la riflessione da filosofico-interiore si fa sentimentale e
tendente al patetismo.
Timbuctù è un libro inconsueto, anche
all'interno della produzione austeriana; e divertente, quando non
scade in tirate sentimentali. La qualità più notevole
sta forse nell'atmosfera picaresca e surreale che le vicende della
strana coppia cervantesiana "mettono in strada" nella prima parte
del romanzo. La prosa celere e cattivante di Auster, combinandosi
alle sostanze discordi che affollano la mente sistematica, mordace
e irriducibilmente vitale del vagabondo morente, produce l'effetto
di vaga e beffarda melanconia del testo: "Sono sempre stato una
creatura malfatta, Mr Bones, un groviglio di contraddizioni e
incoerenze, un tiro alla fune di troppi impulsi. Da una parte, la
purezza di cuore, la bontà, l'aiutante fedele di Babbo
Natale. Dall'altra, il tipo strambo che parla a vanvera, il
nichilista, il buffone stralunato. E il poeta? Si è piazzato
in un punto intermedio, immagino, nell'intervallo fra il meglio e
il peggio di me. Né il santo né l'ubriacone che spara
battute. L'uomo con le voci nel cervello".
In fondo al percorso vitale, umano e ferino, ritratto da Auster,
v'è un "mondo dopo" per raggiungere il quale è
necessario attraversare "un'immensa distesa di sabbia e calore,
dominio del nulla eterno". Il tragitto tuttavia non è
difficile né scomodo. A Willy basterà infatti "un
battito di palpebre per coprire l'intera distanza"; a Mr Bones,
molte pagine e molti accidenti più in là, sarà
sufficiente, più prosaicamente, metter piede sulla
superstrada a sei corsie per raggiungere il padrone a
Timbuctù.
Posted: 10 ottobre 2007
Domenico Losurdo, filosofo di formazione
marxista, considera essenziale riportare la filosofia e i suoi
protagonisti sul terreno dei contenuti storici. Antimetafisico per
eccellenza, lo studioso è convinto sostenitore di un
pensiero dinamico, inserito nel contesto culturale da cui sorge, e
quindi comprensibile solo indagando lo stesso con gli strumenti
appropriati dell'analisi comparata.Grazie ad essa infatti sarebbe
possibile raggiungere l'obiettivo preposto, ovvero smascherare
pregiudizi, responsabilità oggettive e soggettive di un
evento storico o filosofico.L'analisi dei fatti, pertanto, è
il tratto principale del suo filosofare, ed alla storia si rivolge
per comprendere la filosofia. I libri di Losurdo svolgono dunque
una duplice funzione: da un lato si rivolgono al lettore di
argomenti filosofici, dall'altro sono testi storiografici veri e
propri.
Il revisionismo storico è una delle opere
più ispirate e certamente esemplari, poiché analizza
termini concettuali e paradigmi metafisici. Come suggerisce il
titolo però, e coerentemente ai propositi suddetti, il
trattato non demolisce solo le meta-strutture che interpretano la
storia - non rilegge semplicemente la storiografia - ma
è anche riferito alla storia stessa, in particolare
alla seconda metà del Novecento. Un metodo d'analisi degli
eventi presenti e passati denominato "revisionista" si è
infatti imposto negli anni del dopoguerra. Secondo Losurdo, storici
del calibro di Furet o Nolte rileggono punti chiave della
tradizione occidentale attraverso un paradigma esegetico
condizionato da scelte interpretative faziose. Dopo la Seconda
Guerra mondiale, e con la caduta del muro di Berlino molti decenni
più in là, molti critici di varia estrazione si sono
tenacemente impegnati a cambiare le loro convinzioni
socialdemocratiche verso posizioni più o meno conservatrici.
Tale tendenza a rivedere la storia con un'ottica diversa ha spesso
prodotto analisi decisamente reazionarie, e prive di uno sguardo
obiettivo.
Il ciclo rivoluzionario che parte dal 1789 fino al 1917 viene
considerato alla stregua di un cancro, prodotto deviato di una
evoluzione storica "naturale" verso il progresso, nel rispetto
delle gerarchie precostituite. In Il revisionismo storico
Losurdo si impegna a smantellare le accuse rivolte alla tradizione
socialista usando gli stessi strumenti dell'accusa. Ma quali sono
queste imputazioni? Basterà qui citarne due, ovvero
l'insinuazione rivolta alla Unione Sovietica di essere stata
ispiratrice dei lager, anticipandoli con i gulag, e la
de-specificazione dell'avversario, ossia l'atto di attribuire al
nemico caratteristiche naturali o culturali tali da renderlo
inferiore e da giustificare la sua soppressione.
Domenico Losurdo riporta una lunga serie di citazioni prese da
intellettuali, politici e funzionari di Paesi come la Francia, la
Germania, o l'Inghilterra, rivolte contro la tradizione socialista.
Ai comunisti vengono addebitati ogni tipo di crimine, e vengono
portate ad esempio le uccisioni di ebrei ed omosessuali nei lager.
Secondo loro, Hitler si sarebbe ispirato a questi comportamenti,
quindi la tradizione nazista e comunista godrebbero di una
continuità di vedute e comportamenti. Attribuire al nemico
caratteristiche fisiche o culturali tali da renderlo eliminabile
per una presunta oggettiva inferiorità costituirebbe un
altro fattore nato in seno alla tradizione rivoluzionaria.
Sotto il regime nazista, neri, slavi, asiatici venivano
considerati incapaci di assurgere al livello intellettuale
dell'uomo bianco: la storia revisionista, ancora una volta, imputa
alla tradizione rivoluzionaria la causa di tutto ciò.
È stato il bolscevismo per primo a portare nel cuore
dell'Europa violenza e massacri. Con la de-specificazione del
nemico ha giustificato ogni sterminio ed eccidio perché
grazie ad essa ha autorizzato il dispiegamento massiccio di
eserciti oppressori, politiche militariste e leggi coercitive; fino
alla "soluzione finale", ovvero l'eliminazione di etnie intere.
Secondo siffatti studiosi, di conseguenza, solo la tradizione
liberal-conservatrice ha realmente sostenuto i principi di
fratellanza, libertà e rispetto degli individui: tutto il
resto è abominio, violazione delle tradizioni, dei meriti
individuali, delle gerarchie naturalmente prodotte.
A seguito di siffatte accuse, Losurdo propone una attenta analisi
comparata capace di mostrare al lettore la verità dei fatti.
Razzismo, ghettizzazione, criminalizzazione del nemico appartengono
pienamente alla tradizione liberale. I primi a parlare
negativamente di intere popolazioni o etnie sono stati i liberali
Stati Uniti d'America nei confronti dei Pellerossa. A riprova di
ciò, durante la Seconda Guerra mondiale, Roosvelt fece
internare migliaia di giapponesi e di non-americani, compresi donne
e bambini.
La cosiddetta "soluzione finale", ovvero l'eliminazione coatta di
un intero popolo, è un'altra delle accuse che storici come
Furet o Nolte imputano all'Unione Sovietica. In realtà,
soluzione finale significa genocidio: "Pensate, per esempio, alla
tragedia degli ebrei in Germania. Spesso si erano distinti, nel
corso della Prima Guerra Mondiale, come soldati e ufficiali, che
avevano conseguito anche le più alte decorazioni militari.
Ma tutto questo diventa irrilevante agli occhi del Terzo Reich
perché sono ebrei, espressione di questo virus che deve
essere comunque sterminato. Quindi noi dobbiamo vedere le
differenze pur sottolineando l'orrore del gulag sovietico, su
questo non c'è dubbio."
La caratteristica peculiare del libro di Losurdo tuttavia non
è semplicemente la giusta attribuzione delle colpe. Il
filosofo va oltre: mentre gli eccessi nati dalla tradizione
rivoluzionaria non hanno mai fatto parte della dottrina, è
viceversa intrinseco nella teoria liberale sostenere quelle azioni
che nella prassi vengono denunciate come estranee allo spirito del
liberalismo. Losurdo richiama il lettore a riflettere su di un
elemento fondamentale, ovvero la contiguità tra liberalismo
e deriva autoritaria: la vittoria dell'asse anglo-americano ha
prodotto infatti una riscrittura della storia a senso univoco,
cancellando i propri misfatti e la sincera simpatia nei confronti
della Germania nazista da parte dell'Inghilterra, ad esempio, per
il suo ruolo di oppositore al regime comunista.
Il testo presenta anche un'altra caratteristica interessante.
Oltre a dimostrare come la tradizione liberale sia stata la vera
ispiratrice di molti crimini, a differenza di quella socialista,
è proprio grazie a quest'ultima se noi oggi avvertiamo come
orripilanti le accuse di inferiorità rivolte alle varie
etine, come anche i genocidi ed i massacri. Grazie ad essa,
infatti, è nata l'idea di "uomo universale" e di un diritto
inalienabile per tutti. Con la rivoluzione francese prima, e con la
tradizione marxista poi, si è imposta in occidente l'idea
per cui tutti gli uomini sono uguali.
La conclusione di Losurdo è che il Novecento sia certamente
il secolo in cui campi di concentramento, eccidi, deportazioni e
massacri hanno fatto il loro ingresso in Europa, e non nella
storia. Una storia che ha già tristemente registrato tali
nefandezze: dimenticarlo o cancellarlo sarebbe un crimine peggiore,
perché rischieremmo di ripetere gli errori commessi in
passato. La lettura del libro di Losurdo, qui caldamente
incoraggiata, aiuta a comprendere nel profondo la necessità
di avvicinare la storia da posizioni critiche e giustificate, per
evitare il crescente pericolo di facili e fuorvianti revisionismi,
di moda nei nostri tempi.